En français, l’adverbe “peut-être” est employé avec l’indicatif ou le conditionnel. Or, en espagnol, il sera normal de trouver le mode subjonctif (qui sert à “LA TRADUCTION DE “PEUT-ÊTRE””
En français, l’adverbe “peut-être” est employé avec l’indicatif ou le conditionnel. Or, en espagnol, il sera normal de trouver le mode subjonctif (qui sert à “LA TRADUCTION DE “PEUT-ÊTRE””